Eine ferngesteuerte Reise der Projektionen und Spiegelungen, der Verdoppelung, Teilung und erneuten Ineinssetzung der Handelnden und der Realitäten. Unbeeinflussbar erscheint das Geschehen in einem Seilbahnkabine, gelenkt agieren die Protagonisten, gefangen in einer Schleife, im Nebeneinander, offenbar unbemerkt beobachtet und koordiniert von außen. Dort bestimmt die Fernbedienung über Sendeplatz 23, nimmt das, was eben noch außen war, mit ins Bild, verquickt, verzahnt und staffelt, was zuvor in real und fiktiv unterschieden, bis sich diese Kategorien aufheben.
Heike Nasdala
A remote-controlled journey of projections and reflections, incessant duplication, arrangements, and superimposition of actors and layers of reality. They seem to have no influence over what happens in the cable car. The characters are acting on command, trapped in a loop, in forced promiscuity, obviously observed and secretly coordinated from the outside. The remote control supervises what Channel 23 broadcasts, brings outside elements into the frame, amalgamates, superimposes, and stacks fiction and reality, blurring the boundaries between them.
Translation: Rebecca Van Dyck
Un voyage téléguidé fait de projections et de reflets, incessant redoublement, partage et réincrustation des acteurs et des couches de réel. Ce qui se passe dans la cabine de téléphérique semble ne pas pouvoir être influencé, les protagonistes y agissent sous commande, prisonniers d’une boucle, de la promiscuité, manifestement observés et coordonnés secrètement de l’extérieur. La télécommande contrôle ce que
diffuse la chaîne 23, entraîne dans l’image ce qui était jusque là à l’extérieur, amalgame, imbrique et empile le réel et la fiction jusqu’à en gommer la moindre frontière.
Übersetzung JFG